诫子书翻译
悬赏分:0| 已过期
翻译诫子书
回 答共4条
1楼
译文:有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习。要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;如果不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。如果年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去。这样的人不会为社会所用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悔也来不及了。
2楼
君子的品行与宁静心绪来涵养德性以节俭生活来培养品德不能够恬淡寡欲则无法明确自己的志向不能够平和安静就不能实现自己远大的目标学习必须静心专一增长才干必须刻苦学习刻苦学习就无法增长才干没有坚定不移的志向就无法使学业成功放纵懈怠就不能振奋精神轻薄浮躁就不能修养性情随着时光而去一直随同岁月而消失最终向枯枝落叶般凋落衰残 大多对社会没有贡献智能悲守在自己穷噗扎破舍里那时在悲伤叹气又怎么来得及呢?
3楼
译文 君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及? 注释 诫:警告,劝人警惕。 夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 修身:个人的品德修养。 养德:培养品德。 澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。 宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。 才:才干。 广才:增长才干。 成:达成,成就。 慆(tāo)慢:漫不经心。慢:懈怠,懒惰。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。 险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。冶性:陶冶性情。 与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。 日:时间。去:消逝,逝去。 遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。 多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。 穷庐:破房子。 将复何及:又怎么来得及。 淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度
4楼
君子的操守,品德 ,要用宁静,专心来修身养性; 用节俭来修养德行, 不淡泊名利就不能表示自己崇高的志向,不安静就不能实现远大目标,学习必须安静,宁静专一,才干来自学习,不学习就不能增长才智,没有志向,就不能使学习有所成就。 放纵懈怠 就不能振奋精神,心浮气躁,就不能陶冶性情,年纪随同时光而疾速逝去。意志自动岁月而消失,最终凋落枯败,大多都社会没有任何贡献, 悲伤的守着穷庐,又怎么能来得及?